Translation and Stylistic Variation Dialect and Heteroglossia in Northern Irish Poetic Translation

Translation and Stylistic Variation Dialect and Heteroglossia in Northern Irish Poetic Translation

AngličtinaPevná vazbaTisk na objednávku
Gibson Helen
Taylor & Francis Ltd
EAN: 9781032217123
Tisk na objednávku
Předpokládané dodání v pondělí, 27. ledna 2025
3 943 Kč
Běžná cena: 4 381 Kč
Sleva 10 %
ks
Chcete tento titul ještě dnes?
knihkupectví Megabooks Praha Korunní
není dostupné
Librairie Francophone Praha Štěpánská
není dostupné
knihkupectví Megabooks Ostrava
není dostupné
knihkupectví Megabooks Olomouc
není dostupné
knihkupectví Megabooks Plzeň
není dostupné
knihkupectví Megabooks Brno
není dostupné
knihkupectví Megabooks Hradec Králové
není dostupné
knihkupectví Megabooks České Budějovice
není dostupné
knihkupectví Megabooks Liberec
není dostupné

Podrobné informace

Translation and Stylistic Variation: Dialect and Heteroglossia in Northern Irish Poetic Translation considers the ways in which translators use stylistic variation, analysing the works of three Northern Irish poet-translators to look at how, in this variety, the translation process becomes a creative act by which translators can explore their own linguistic and cultural heritage.

The volume offers a holistic portrait of the use of linguistic variety – dialect and heteroglossia – in the literary translations of Seamus Heaney, Ciaran Carson, and Tom Paulin, shedding light on the translators’ choices but also readers’ experiences of them. Drawing on work from cognitive stylistics, Gibson reflects on how and why translators choose to add linguistic variety and how these choices can often be traced back to their socio-cultural context. The book not only extends existing scholarship on Irish-English literary translation to examine issues unique to Northern Ireland but also raises broader questions about translation in locations where language choice is fraught and political. The volume makes the case for giving increased consideration to the role of the individual translator, both for insights into personal choices and a more nuanced understanding of contemporary literary translation practices, in Ireland and beyond.

This book will be of interest to scholars working in translation studies, literary studies and Irish studies.

For a video recording of the book's BCLT launch, visit https://www.youtube.com/watch?v=857wTF8crUM

EAN 9781032217123
ISBN 103221712X
Typ produktu Pevná vazba
Vydavatel Taylor & Francis Ltd
Datum vydání 1. září 2023
Stránky 258
Jazyk English
Rozměry 229 x 152
Země United Kingdom
Autoři Gibson Helen
Série Routledge Studies in Literary Translation