Literary Digital Stylistics in Translation Studies

Literary Digital Stylistics in Translation Studies

AngličtinaMěkká vazba
Cipriani Anna Maria
Springer Verlag, Singapore
EAN: 9789819965953
Na objednávku
Předpokládané dodání v pondělí, 3. února 2025
2 896 Kč
Běžná cena: 3 218 Kč
Sleva 10 %
ks
Chcete tento titul ještě dnes?
knihkupectví Megabooks Praha Korunní
není dostupné
Librairie Francophone Praha Štěpánská
není dostupné
knihkupectví Megabooks Ostrava
není dostupné
knihkupectví Megabooks Olomouc
není dostupné
knihkupectví Megabooks Plzeň
není dostupné
knihkupectví Megabooks Brno
není dostupné
knihkupectví Megabooks Hradec Králové
není dostupné
knihkupectví Megabooks České Budějovice
není dostupné
knihkupectví Megabooks Liberec
není dostupné

Podrobné informace

This book presents a systematic literary comparison of the retranslations by adopting a mixed-method and bottom-up (inductive) approach by developing an empirical corpus approach. This corpus is specifically tailored to identify and study linguistic and non-linguistic modernist features throughout the texts, such as stream of consciousness-indirect interior monologue and free indirect speech. All occurrences are analysed quantitatively in the computations of inferential and comparative statistics, such as tests of time trends, lexical variety, and lexical frequency. The target texts are digitised, and the resulting text files are then analysed using a bespoke, novel computer program capable of the functions not provided by commercially available software such as WordSmith Tools and WMatrix. This methodology enables in-depth explorations of micro- and macro-textual features and allows a mixed-method approach combining close-reading qualitative analysis with systematic quantitative comparisons.

 

The empirical study of the digital corpus of eleven Italian (re)translations of Virginia Woolf’s To the Lighthouse identifies a progressive source-text orientation only in a relatively few aspects of a few target texts. The translators’ presence affects all the examined target texts in terms of register and style under the influence of the Italian translation norms usually attributed to the translation of literary classics. Its intended readership comprises students of the mentioned fields and the general public of readers, editors, and publishers.


EAN 9789819965953
ISBN 9819965950
Typ produktu Měkká vazba
Vydavatel Springer Verlag, Singapore
Datum vydání 22. listopadu 2024
Stránky 195
Jazyk English
Rozměry 235 x 155
Země Singapore
Autoři Cipriani Anna Maria
Série New Frontiers in Translation Studies